Updated on 2024/10/15

写真a

 
NAKATANI Mori
 
Organization
College of Liberal Arts Department of English Assistant Professor
Title
Assistant Professor

Degree

  • Ph. D. (Human and Environmental Studies) ( 2022.3   Kyoto University )

  • MA in Shakespeare Studies ( 2017.12 )

  • MA (Human and Environmental Studies) ( 2015.3   Kyoto University )

Research Areas

  • Humanities & Social Sciences / English literature and literature in the English language  / Shakespeare Studies; Comparative Literature, Drama and Theatre Studies

Research History

  • Tsuda University   学芸学部 英語英文学科   Assistant Professor

    2022.4

  • Kyushu Institute of Technology   Institute of Liberal Arts

    2021.4 - 2022.3

  • Doshisha University   英語英文学科

    2021.4 - 2022.3

  • Kyoto University   Kokoro Research Center   Research Fellow

    2019.5 - 2022.3

  • ロームシアター京都   リサーチャー

    2018.8 - 2020.3

  • Kyoto University of the Arts   Faculty of Art and Design Department of Performing Arts   Part-time Lecturer

    2017.9 - 2022.3

▼display all

Professional Memberships

  • 日本演劇学会

  • 日本英文学会

  • 東アジア文化交渉学会

  • 日本シェイクスピア協会

  • 表象文化論学会

 

Papers

  • 木下順二の『マクベス』翻訳──脚韻の再創造とその変遷(下)

    中谷森

    津田塾大学言語文化研究所報   ( 38 )   13 - 23   2023.3

  • 木下順二の『マクベス』翻訳──脚韻の再創造とその変遷(上)

    中谷森

    津田塾大学言語文化研究所所報   ( 37 )   18 - 29   2022.3

  • Inventing a Style of Language through Translation in Fukuda Tsuneari’s Hamlet Reviewed

    Mori Nakatani

    Shakespeare Journal   7   41 - 54   2021.3

     More details

    Authorship:Lead author   Language:Japanese   Publishing type:Research paper (scientific journal)  

  • 観客の記憶とアーカイヴ──未来に向かって、いま語ること

    中谷森

    ロームシアター京都リサーチプログラム紀要─2019年度報告書─   70 - 88   2020.10

     More details

    Authorship:Lead author   Language:Japanese  

  • The Shifting Appreciation of Hamlet in Its Japanese Novelizations: Hideo Kobayashi’s Ophelia’s Will and Its Revisions Reviewed

    Mori Nakatani

    Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance   21 ( 36 )   69 - 83   2020.6

     More details

    Authorship:Lead author   Publishing type:Research paper (scientific journal)   Publisher:Uniwersytet Lodzki (University of Lodz)  

    Hideo Kobayashi, who is today known as one of the most prominent literary critics of the Showa era in Japan, published Ophelia’s Will in 1931 when he was still an aspiring novelist. This novella was an adaptation of Shakespeare’s Hamlet, composed as a letter written by Ophelia to Hamlet before her enigmatic death in the original play. While the novel has previously been considered as a psychological novel that sought to illustrate the inner life of the Shakespearean heroine, this paper examines the process by which Kobayashi rediscovered Hamlet as a drama that foregrounds the impenetrability of the characters’ inwardness and highlighted in Ophelia’s Will his diversion from the psychological rendition of Ophelia. In so doing, the paper analyses the revisions Kobayashi continued to make to the novel even until the post-war era, especially when it was republished in 1933 and 1949. Though these revisions have rarely been discussed by the researchers, they demonstrate the essential changes made to the novel, mainly to its literary style, which corroborates Kobayashi’s shifting interest and his developing interpretation of Shakespeare’s works and Hamlet.

    DOI: 10.18778/2083-8530.21.05

  • The Language and Voice of the Shite in Sukehiro Hirakawa and Satoshi Miyagi's Mugen-noh Othello Reviewed

    Mori Nakatani

    Human and Environmental Studies   28   105 - 117   2019.12

     More details

    Authorship:Lead author   Language:English   Publishing type:Research paper (bulletin of university, research institution)  

  • 観客の体験とヴィジョン ―『シリーズ 舞台芸術としての伝統芸能 Vol. 2 「鷹姫」』をめぐって

    中谷森

    ロームシアター京都 リサーチプログラム 紀要―2018年度報告書   6 - 29   2019.10

     More details

    Authorship:Lead author   Language:Japanese  

▼display all

Books

MISC

  • 「伝統芸能入門講座〜芸能の在る処〜」能楽編レポート:再興を重ねて受け継がれる京の能

    ロームシアター京都WebマガジンSPIN-OFF   2022.4

  • 「伝統芸能入門講座〜芸能の在る処〜」松竹新喜劇編レポート:伝統と現代の狭間で進化する喜劇

    ロームシアター京都WebマガジンSPIN-OFF   2022.4

  • 「伝統芸能入門講座〜芸能の在る処〜」人形浄瑠璃・文楽編レポート:劇場と歩む文楽の古往今来

    ロームシアター京都WebマガジンSPIN-OFF   2022.2

  • 「沖縄伝統芸能の道 −かさでぃ・あゆでぃ−」レポート:海が育んだ芸能の歴史──琉球芸能を学ぶ

    ロームシアター京都WebマガジンSPIN-OFF   2021.10

  • 日本舞踊映像作品「日本舞踊Neo『地水火風空 そして、踊』」/同時開催『いま』を考えるトークシリーズ 特別編 Vol.13 レポート 舞踊家たちの祈り──コロナ禍における映像化の試み

    中谷森

    ロームシアター京都ウェブサイト コラム&アーカイヴ   2021.5

     More details

    Language:Japanese  

  • 〈翻訳〉スコット・ジョンソン「津田青楓:京都における初期創作時代」 Invited

    スコット・ジョンソン著, 中谷森訳

    津田青楓とあゆむ明治・大正・昭和展カタログ   170 - 175   2020.2

▼display all

Presentations

  • 日本のシェイクスピア翻訳・翻案における〈かたり〉の問題をめぐって

    中谷森

    第16回ICU哲学研究会  2023.3.4 

  • Narrative Modes in Junji Kinoshita’s Translation of Shakespeare’s Plays

    Mori Nakatani

    The 12th International Academic Conference and Symposium of the Society for Cultural Interaction in East Asia  2020.11.8 

  • Kinoshita Junji's Translation of Macbeth: Recreating Shakespearean Rhyme in Japanese

    Mori Nakatani

    The 59th Conference of the Shakespeare Society of Japan  2021.11.10 

     More details

    Language:English   Presentation type:Symposium, workshop panel (public)  

  • 「平川祐弘作・宮城聰演出『オセロー』夢幻能翻案におけるシテの声」

    津田塾大学言語文化研究所世界文学の可能性研究会「越境する<からだ>と<ことば>—日本演劇と西洋演劇との交渉」  2023.6.10 

Awards

  • Young Scholar Award 2021

    2021.10   The Shakespeare Society of Japan   "Inventing a Style of Language through Translation in Fukuda Tsuneari’s Hamlet"

Research Projects

  • The traditions of "serifu" and "katari" in the post-war Japanese translations and adaptations of Shakespeare

    Grant number:24K16013  2024.04 - 2028.03

    Grants-in-Aid for Scientific Research  Grant-in-Aid for Early-Career Scientists

    中谷 森

      More details

    Grant amount:\2990000 ( Direct Cost: \2300000 、 Indirect Cost:\690000 )

    明治期の西洋演劇の流入以降、日本の演劇の実践家たちにとって〈せりふ〉と〈かたり〉という2つの言語形式の存在は主要な問題として意識されてきた。この意識は、明治期の日本のシェイクスピア翻訳家と翻案家のみならず、戦後のシェイクスピア翻訳家と翻案家にとっても重要なものだったと考えられる。そこで本研究では、戦後日本のシェイクスピア翻訳・翻案作品について、その劇言語の特質を〈せりふ〉と〈かたり〉という2つの見地から読み解くことで、翻訳と翻案を横断する新たな日本のシェイクスピア受容史の見方を提示することを目指す。